Menu

Когнитивная семантика концепта СТРАХ. На материале современной русской и украинской прессы

0 Comment

Можешь мне не верить, но полностью ликвидировать все свои страхи не просто можно, но и совершенно выполнимо. Узнай каким образом сделать это самостоятельно и начать жизнь без страха!

Синонимический ряд слова страх в русскоязычной лексикографии. Синонимический ряд слова в англоязычной лексикографии. Невербальные маркеры страха и их вербализация в художественной коммуникации: Выводы по Главе . Введение диссертации год, автореферат по филологии, Зайкина, Светлана Владимировна В лингвистическом мире все больше внимания уделяется изучению проблем эмотиологии взаимосвязи языка и эмоций. Начиная с этого времени и до сегодняшнего дня, накопилось большое количество исследований, связанных с отражением эмоций в языке, с эмоциональными характеристиками слова и текста, эмотивными смыслами и эмоциональными доминантами текста, эмоциональными концептами и метафорами:

Емоційний концепт страх в англомовній картині світу

Курьерская доставка из города Санкт-Петербург - комплектация не более 12 рабочих дней - контрольный срок доставки после комплектации: Окончательный выбор способов доставки и оплаты будет делаться при оформлении заказа. В последнее время, в связи с развитием лингвокогнитивной парадигмы, постоянно увеличивается интерес исследователей к изучению номинативных шаров языка, совмещающих информацию об эмоциях человека и способах их экспликации.

Студенческого научного общества Народной украинской академии. Чибисова .. Вербалізація концепту «кохання» в українських. I курс церковно-уніатських шкіл, де викладання велося мовою «руською». І тільки Інша, не менш цікава причина – споконвічний страх людини перед віком.

Модели эмоций выстраиваются исследователями на основании анализа языковых средств метафорических и метонимических выражений , имеющихся в языке для описания соответствующих эмоций см.: Страх является одним из базовых культурных концептов, обладающих значимостью как для отдельной личности, так и для конкретного лингвокультурного сообщества.

Объектом лингвистических исследований являлась специфика концепта страх в сопоставлении русской и французской [4, 7], русской и немецкой [9], русской и английской [5] лингвокультур. Проведенные исследования во многом позволили определить национальное своеобразие данного концепта. Тем не менее, необходимо рассмотреть процесс формирования структуры концепта, описать его в диахронии.

Страх не так ужасен как кажется :) Реальный способ полностью избавиться от своих страхов находится тут. Нажми по ссылке и прочитай как.

В настоящем исследовании описывается специфика концепта страх в древнерусский период. В древнерусском языке существовало разнообразие моделей с семантикой страха: Я боюсь; 2 наречно-предикативная модель: Мън страшьно; 3 адъективная модель: Онъ страшьный; 4 предложно-падежная модель:

Слово - концепт как фактор фразеотворчий Культурная информация находится преимущественно в латентном, то есть непроявленном состоянии. По меткому выражению В. Даля, в слове"не менее жизни, чем в самом человеке". В центре культурного пространства находится человек. Языковой образ человека, сфера его эмоциональной и рациональной поведения, его жизнь, смерть и судьба воспроизведены культурой.

Мова кожного народу є віддзеркаленням його національної свідомості Однако потребность исследования истории украинской ческими средствами концептов «языка» этнокультуры, поскольку в образной .. освободилось от страха «изменить дедовским и отцовским заветам», но « ока.

Источники примеров и принятых сокращений Приложение Введение В лингвистическом мире все больше внимания уделяется изучению проблем эмотиологии взаимосвязи языка и эмоций. Лингвистика в течение долгого времени занималась в основном вопросами интеллектуального в языке, игнорируя тот факт, что именно эмоции регулируют процессы поведения и определяют то, как человек интерпретирует окружающий мир, воспринимает и порождает речь. Начиная с этого времени и до сегодняшнего дня, накопилось большое количество исследований, связанных с отражением эмоций в языке, с эмоциональными характеристиками слова и текста, эмотивными смыслами и эмоциональными доминантами текста, эмоциональными концептами и метафорами: Лингвисты, занимающиеся проблемами текстолингвистики, акцентируют внимание на том, что любой художественный текст облигаторно воспроизводит эмоциональную жизнь людей; что целью речевой деятельности людей в большинстве случаев является эмоциональный контакт или аффектация чувств.

Естественно, в художественном тексте эмоции не наблюдаются прямо, а только через специфические языковые знаки, которые материальны, наблюдаемы и служат для манифестации эмоций. При изучении эмоциональности художественного текста на иностранном языке необходимо учитывать межкультурную специфику манифестации эмоций, что объясняется двойственной природой самой эмоции как универсального психологического, физиологического переживания, с одной стороны, и как эмоционального концепта, характеризующегося специфическим, культурно-маркированным осмыслением и оязыковлением, с другой.

Известно, что эмоция по своей сути невербальна, однако в рамках психолингвистики и эмотиологии говорят о вербализации эмоции. Таким образом, имеется как минимум две семиотические системы эмоций - и Шаховский Эмоция обязательно выражается невербально, непосредственно при ее переживании, а адекватное обозначение эмоции в языке нередко оказывается затруднительным, что объясняется нечетким денотатом эмоции. Как правило, наблюдается значительный разрыв между сложностью эмоциональных переживаний и экспрессивными возможностями художественного творчества, поэтому процесс самовыражения практически никогда не достигает своей полной реализации.

Страх входит в список фундаментальных эмоций .

1.2.1. Эмоциональный концепт - «страх»

Крупнейшая коллекция рефератов Предлагаем вам крупнейшую коллекцию из рефератов! Вы можете воспользоваться поиском готовых работ или же получить помощь по подготовке нового реферата практически по любому предмету. Также вы можете добавить свой реферат в базу.

только те концепты, которые обнаруживаются во всех языках, та- .. Возвращаясь к украинской теме, следует отметить, что обе рас- них экзистенциальный страх. мова у другой палове XX стагоддзя. ().

Данная эмоция постоянно и активно переживалась не только древним, не умеющим себя защитить от природы человеком, пребывающим в перманентом состоянии ожидания опасности, но она стабильно сопровождает и нас, современных, цивилизованных людей, освоивших окружающий мир, познавших его замысловатые причинно-следственные связи. Его переживание человеком психологически и витально необходимо; он есть форма защиты и способ сохранения человеческой популяции. Всякий из нас, думается, как минимум на иррационально-бытовом уровне, согласится со ставшим сегодня тривиальным утверждением немецкого историка-этнографа К.

В античные времена примитивному сознанию архаичного человека было в целом чуждо чёткое осознание действительных причин, вызывающих страх. Происхождение страха связано с неизвестностью, непониманием, человеческим неумением объяснить происходящие вокруг него события, события, к которым он имел определённое отношение. Неспособность наших предков видеть причинно-следственные отношения в мире детерминировала сам характер страха.

1 – 2 апреля – Дни памяти Н.В.Гоголя!

В работе также осуществлена тематическая парцелляция номинативного пространства ЭК СТРАХ, основу которой составляют выделенные синонимические ряды. Среди реконструированных парцелл выявлено: Представленная модель объясняет особенности формирования семантики корпуса репрезентантов ЭК, позволяет установить их локализацию в границах ядерно-периферической, тематической структуры номинативного пространства исследуемого концепта в современном английском языке.

В современной англоязычной художественной прозе ЭК СТРАХ выражается средствами стилистической графофонемики, морфологии, семасиологии и синтаксиса. Анализ употреблений номинаций страха позволил установить ряд ассоциативно приписанных эмоции количественных и качественных параметров некоторой сущности объективного или фантастического миров.

ЭК располагается преимущественно в отрицательно ассоциативно-образной зоне английской картины мира.

Понятие концепта в лингвистических исследованиях: его содержание и роль . Анализ пословиц, репрезентирующих как концепт «мушкарац», так и концепт «жена» исследования // Мова: семантыка, сiнтактыка, прагматыка. умиљатост 1; све на свету 1; много труда, страха и неизвесности 1; лепа 1;.

Под влиянием безудержного желания фантазии персонифицировать силы природы каждое физическое явление в одно и то же время утилювалося в нескольких разнохарактерных образах или принимало на себя внешность, которая сложилась от смешения этих образов. Анимистический мировоззрение и антропоморфное мировосприятие определили появление ирреальных существ. Предмет исследования составляет группа номинативных единиц, которые вербализують исследуемые концепты.

Материалом для исследования выступают словарные статьи из лексикографических источников. Выделение компонентов осуществлялось с помощью одноязычных словарей, составляющих эмпирическую базу современной семасиологии. Достижение поставленной цели реализуется путем решения следующих основных задач: Основные значения лексической единицы в современном английском языке определяются следующим образом [10, с.

Проанализируем значение лексических единиц и : Рассмотрим значение лексических единиц такое и : Например, сущности, в толковании которых фигурируют вышеуказанные семи, стали результатом как ментальных, так и физических способностей человека. Для того, чтобы получить в украинском языке полную картину семантики лексемы существо, рассмотрим ее толкование в разных словарях: Статьи разных лексикографических источников сводим в единое целое, объединив их.

Сколько стоит написать твою работу?

При этом они находятся в постоянном распоряжении человеческого мышления, и мысль языковой личности обращается к ним в момент своего выражения языком и эксплуатирует их в готовом виде. Такое постоянное распоряжение, а именно в этом заключается главная функция любого языка, освобождает язык от постоянной необходимости придумывать средства выражения и выразительности в тот момент, когда это требуется. Важным при анализе концепта является тот факт, что он выделяется как в коллективном, так и в индивидуальном сознании.

Островська О.М. Експресивність та оцінка художнього дискурсу // Мова і культура. Паршина В.П. Семантичні особливості втілення концепту СТРАХ у . Селіге Внутрішня форма назв емоцій в українській мові: Автореф.

Контакт 1 — 2 апреля — Дни памяти Н. Всех русских и русичей Прикарпатья, кто живёт на благодатной ниве русской речи на Руси Великой нашей Отчизне от Белого до Чёрного моря , любит её и русскую литературу так, как любил их Н. Гоголь, поздравляем с й годовщиной со дня рождения великого писателя и призываем поддержать принятую по инициативе Русской общины Полтавской области"Акцию Памяти Н. В прошлом году она прошла 2 апреля в ряде городов, в том числе и в Киеве возле памятника Н.

Весьма прискорбно, что во Львове нет такого памятника — благо улица имени великого русского писателя сохранила своё название. В отличие от Украины в России в году широко отмечался особый юбилей — лет со дня рождения Николая Васильевича Гоголя. Он по праву является гордостью России и должен быть гордостью Украины, если бы не одно"но". Его произведения совершенно не вписываются в политическую концепцию, как местечковых львовских властей, так и центральных властей в Матери городов русских стольном граде Киеве.

Потому их издают в украинском переводе, особенно важно:

Вы точно человек?

Видавничий центр КНЛУ, Язик, речь, речевая деятельность. Серия литература и язик. Даль в парадигме идей современной науки:

Авксентье Сучасна українська мова. Фразеологія. – Харків: TERRORISM и эмоциональный концепт FEAR получают языковую .. как в русской и украинской речи она меньше почти на два компонента.

Лингвистика в течение долгого времени занималась в основном вопросами интеллектуального в языке, игнорируя тот факт, что именно эмоции регулируют процессы поведения и определяют то, как человек интерпретирует окружающий мир, воспринимает и порождает речь. Начиная с этого времени и до сегодняшнего дня, накопилось большое количество исследований, связанных с отражением эмоций в языке, с эмоциональными характеристиками слова и текста, эмотивными смыслами и эмоциональными доминантами текста, эмоциональными концептами и метафорами: Лингвисты, занимающиеся проблемами текстолингвистики, акцентируют внимание на том, что любой художественный текст облигаторно воспроизводит эмоциональную жизнь людей; что целью речевой деятельности людей в большинстве случаев является эмоциональный контакт или аффектация чувств.

Естественно, в художественном тексте эмоции не наблюдаются прямо, а только через специфические языковые знаки, которые материальны, наблюдаемы и служат для манифестации эмоций. При изучении эмоциональности художественного текста на иностранном языке необходимо учитывать межкультурную специфику манифестации эмоций, что объясняется двойственной природой самой эмоции как универсального психологического, физиологического переживания, с одной стороны, и как эмоционального концепта,, характеризующегося специфическим, культурно-маркированным осмыслением и оязыковлением, с другой.

Известно, что эмоция по своей сути невербальна, однако в рамках психолингвистики и эмотиологии говорят о вербализации эмоции. Таким образом, имеется как минимум две семиотические системы эмоций - и Шаховский Эмоция обязательно выражается невербально, непосредственно при ее переживании, а адекватное обозначение эмоции в языке нередко оказывается затруднительным, что объясняется нечетким денотатом эмоции. Как правило, наблюдается значительный разрыв между сложностью эмоциональных переживаний и экспрессивными возможностями художественного творчества, поэтому процесс самовыражения практически никогда не достигает своей полной реализации.

Метафора как средство объективации научного концепта «страх»

Бусик - это микроавтобус, причём так говорят украинцы, которые разговаривают на русском языке, в украинском языке такого слова нет. Оружие - зброя, а не сбруя. Безбека - тут без ошибок, нормальное слово, в чём проблема?

Всем в Украине уже известен «новодел» под названием – Украинська мова, но вот говорить на ней не многие стремятся. Мы, в этом.

Таврический национальный университет, Формирование и развитие лингвокультурологического концепта: Современные проблемы науки оязыке. Фразеологическая единица и слово: Язык и мир человека. Языки русской культуры,

Kia Telluride – КлаксонТВ

Жизнь без страха не только возможна, а абсолютно достижима! Узнай как это сделать, кликни тут!